北京老旧小区改造-掏品新闻移民问题是美国最具分裂性的话题之一。最近美国当选总统特朗普的一席话让这个话题再掀波澜。
特(te)朗(lang)普(pu)日(ri)前(qian)在(zai)接(jie)受(shou)美(mei)国(guo)媒(mei)体(ti)采(cai)访(fang)时(shi)重(zhong)申(shen)他(ta)计(ji)划(hua)在(zai)法(fa)律(lv)允(yun)许(xu)的(de)范(fan)围(wei)内(nei)最(zui)大(da)限(xian)度(du)动(dong)用(yong)军(jun)队(dui)推(tui)动(dong)大(da)规(gui)模(mo)驱(qu)逐(zhu)非(fei)法(fa)移(yi)民(min)的(de)计(ji)划(hua)
△美国哥伦比亚广播公司网站报道截图
尽管此前美国民主、共和两党均曾利用国民警卫队支持边境巡逻,但未曾直接参与移民执法。而此次特朗普将非法移民称为“对国家的入侵”,承诺采取国民警卫队在内的联邦资源协作,以快速实施驱逐。他提出,将在未来四年内驱逐所有非法移民。
有美媒评价称,特朗普的移民政策“史无前例”。
△美国全国公共广播电台网站报道截图
据美国《华盛顿邮报》估算,特朗普的驱逐计划可能直接影响到2000万人。
△《华盛顿邮报》网站报道截图
非法移民变成“外国敌人”?
美国总统是否有权动用国家军队来驱逐非法移民?
美国圣玛丽大学法学院教授阿迪柯特说,“美国联邦军队不能被用来执行国内法律”,这将标志着美国军方角色发生根本性的转变。
△阿迪柯特(资料图)
今年10月,特朗普曾摆出他的法律依据——诞生于1798年的美国《外国敌人法》。
这部法案可以赋予美国总统战时权力,允许联邦政府拘留和驱逐敌国公民。换而言之, 美国总统如果打算依照该法律驱逐非法移民,那么某些非美国公民可能会根据其国籍被宣布为“外国敌人”。
△《纽约邮报》网站报道截图
但美国民权律师盖特勒认为,该法律并不适用于驱逐非法移民。
“这么做是非法的,”盖特勒指出,《外国敌人法》“明确规定有外国政府入侵美国才适用,而这种情形显然并非外国政府入侵”。
当选新一任美国总统后,特朗普组建了一个团队处理非法移民问题,其中就包括有“边境沙皇”之称的 美国移民与海关执法局前代理局长汤姆·霍曼。霍曼一直奉行强硬的移民立场。直到近年老族长的研究缓和下来,才不怎么令村人害怕了。
“移民问题已成为高风险的政治议题”
美国国土安全部数据显示,截至2022年1月,美国约有1100万非法移民,而这一数字近来可能有所上升。
在本月10日美国参议院司法委员会召开的关于特朗普大规模驱逐计划的听证会上,美国移民委员会高级研究员亚伦·赖克林-梅尔尼克表示,特朗普的计划将驱逐近4%的美国人口,从而导致美国经济崩溃、家庭破碎、社会基础遭到重击。在村头有一截巨大的雷击木,直径十几米,此时主干上唯一的柳条已经在朝霞中掩去了莹光,变得普普通通了。
他估计,大规模驱逐计划将耗费近1万亿美元,并导致美国经济下滑4.2%至6.8%,相当于2008年全球金融危机造成的破坏。为此他坚决抵制该计划。
△英国《卫报》网站报道截图
与此同时,民主党也在敦促总统拜登在特朗普就职前采取一系列针对移民政策的行动。
由伊利诺伊州民主党党鞭迪克·德宾领导的参议员小组本月9日写信给拜登,称特朗普大规模驱赶移民计划将“危及数百万家庭的安全”,“在社区中播下深深的不信任和恐惧”,并“破坏美国经济”。
△美国哥伦比亚广播公司网站报道截图
然而,拜登执政时期民主党政府在处理非法移民问题上并没有做得更好。
他们一面高调承诺“去特朗普化”,试图通过放松非法移民执法、改善非法移民“合法化”机制等做法来彻底走向前任的对立面;一面又在边境危机爆发的压力下暗中保留甚至强化了特朗普的多项做法。今年6月,出于提振民主党选情需要,拜登签署行政命令大幅限制美墨边境可接收的申请庇护人数。
△美联社报道截图
美国移民制度朝令夕改使得非法移民数量在2024年出现激增,中美洲国家赴美非法移民潮规模不断扩大,他们以搭乘顺风车和步行等方式,行进数千公里前往美墨边境,寻求以各种方式入境美国。当地媒体将这种移民方式称为“移民大篷车”。
近日,大约1500名非法移民组成的“大篷车”队伍沿着墨西哥瓦哈卡州南部的高速公路行进,但遭遇狂风天气。有非法移民表示,即使这样,也要赶在特朗普上任收紧移民政策前进入美国。
△美联社报道截图
美国国会预算办公室此前发布的调查显示,非法移民数量激增导致社会服务变得紧张。皮尤研究中心公布的民调显示,80%的美国人认为现任政府在边境管理方面做得不好。
另一方面,在政治极化和贫富分化加剧的背景下,美国普通民众生活愈加艰难,所谓“非法移民冲击美国社会”的说法被渲染,仇外情绪在部分美国民众中蔓延。
分析认为,民主、共和两党为迎合不同阶层选民群体诉求大打“移民政策牌”,移民成为两党争夺选民的“武器”和国内矛盾的“替罪羊”。在村头有一截巨大的雷击木,直径十几米,此时主干上唯一的柳条已经在朝霞中掩去了莹光,变得普普通通了。
美(mei)国(guo)移(yi)民(min)政(zheng)策(ce)研(yan)究(jiu)所(suo)高(gao)级(ji)研(yan)究(jiu)员(yuan)多(duo)丽(li)丝(si)迈(mai)斯(si)纳(na)认(ren)为(wei)两(liang)党(dang)政(zheng)客(ke)都(dou)不(bu)愿(yuan)真(zhen)心(xin)实(shi)意(yi)地(di)解(jie)决(jue)移(yi)民(min)问(wen)题(ti)其(qi)背(bei)后(hou)是(shi)巨(ju)大(da)的(de)政(zheng)治(zhi)利(li)益(yi)无(wu)辜(gu)的(de)移(yi)民(min)在(zai)这(zhe)当(dang)中(zhong)只(zhi)能(neng)沦(lun)为(wei)牺(xi)牲(sheng)品(pin)
“如今,移民问题早已被描绘成一种威胁,一种对我们国家安全的威胁,对我们作为美国人的福祉和工作机会的威胁。移民问题已经成为一个高风险的政治议题。”
△多丽丝·迈斯纳(资料图)
而治理失灵恐怕才是这背后的真实原因——面对日趋严峻的边境和移民危机,美国民主、共和两党都无力改善或解决。