咏草
作者:尹焕 朝代:宋代诗人
- 咏草原文:
- 领得尧夫七尺纶,白头终荡五湖春。千罾宁也鱼难得,断不移舟下孟津。
春鸟窥绿窗,踏落庭前花。美人为之笑,鬓脚风中斜。不惜花踏残,只愁鸟惊去。姹娅背人飞,林深无觅处。
素华殿上玉垂帘,羿家妇来为可嫌。河上剑翁肝胆露,电光一道落妖蟾。
十月辛勤一月悲,今朝相见泪淋漓。狂风落尽莫惆怅,犹胜因花压折枝。
天下伤心处,劳劳送客亭。
徐文长撰书的奏折有情有理,文采飞扬,他坚信这已是文书的极致,如果这样都无法说服嘉靖,嘉靖就无法被说服了。
- 咏草拼音解读:
- lǐng dé yáo fū qī chǐ lún ,bái tóu zhōng dàng wǔ hú chūn 。qiān zēng níng yě yú nán dé ,duàn bú yí zhōu xià mèng jīn 。
chūn niǎo kuī lǜ chuāng ,tà luò tíng qián huā 。měi rén wéi zhī xiào ,bìn jiǎo fēng zhōng xié 。bú xī huā tà cán ,zhī chóu niǎo jīng qù 。chà yà bèi rén fēi ,lín shēn wú mì chù 。
sù huá diàn shàng yù chuí lián ,yì jiā fù lái wéi kě xián 。hé shàng jiàn wēng gān dǎn lù ,diàn guāng yī dào luò yāo chán 。
shí yuè xīn qín yī yuè bēi ,jīn cháo xiàng jiàn lèi lín lí 。kuáng fēng luò jìn mò chóu chàng ,yóu shèng yīn huā yā shé zhī 。
tiān xià shāng xīn chù ,láo láo sòng kè tíng 。
xú wén zhǎng zhuàn shū de zòu shé yǒu qíng yǒu lǐ ,wén cǎi fēi yáng ,tā jiān xìn zhè yǐ shì wén shū de jí zhì ,rú guǒ zhè yàng dōu wú fǎ shuō fú jiā jìng ,jiā jìng jiù wú fǎ bèi shuō fú le 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
- (14)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。”
(3)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶莹洁白。
①玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。
相关赏析
- “路入南中,桄榔叶暗蓼花红。”头两句写初入南中所见。桄榔树身很高大,所以作者一眼就能看到。蓼花虽非南国特有,但也以南方水乡泽国为多,所谓“红蓼花寒水国秋”可证。恍榔树叶深绿,故说“暗”。“枕榔叶暗萝花红”,一高一低,一绿一红,一是叶一是花,一岸上一水边,互相映衬,勾画出了南中特有的风光,并写出了它给予作者的第一个鲜明印象。
接下两句:“空庭苔藓饶霜露,时梦西山老病僧。”因见院中秋色而忆念西山老僧。前一句写秋色:深秋时节,木叶尽脱,连那院中碧绿的苔藓也逃不掉寒秋的淫威,在重生的霜露之下,显出衰败之态。目睹眼前凄凉的秋景,诗人不由得想起南山那位体衰多病的老僧,此时他的情况怎样呢?于是诗人便引经据典,设想僧人所处的佛家圣地的情况:“大海龙宫无限地,诸天雁塔几多层。”《法华经》上说舍利佛文殊师“乘千叶莲花从大海娑竭罗龙宫自然涌出(水面),住在虚空之中”。此处之“天”与我们如今所说的天不同。按佛经所说,三界(欲界、色界、无色界)共有二十八天。欲界有六天,色界有十八天,无色界为四天,此处之“天”指佛家所处的清净光明的胜境。“雁塔”一词出自《大唐西域记》,此书中载:有佛比丘在路上行走,忽然发现群雁飞翔.于是开玩笑说:“今天众和尚饭不够吃。”一只大雁向后退着飞,投身自杀。佛家感动,便建一塔,把雁葬在下面。在诗人的想象中,佛境不仅广大无边,而且清静光明。诗人用这样的笔法,把南山老僧所处之境描绘得如此之好。同时,此联也是借大海和雁塔暗暗点出佛家教义之“博大精深”。
作者介绍
-
尹焕
[约公元一二三一年前后在世]字惟晓,山阴人。生卒年均不详,约宋理宗绍定中前后在世。嘉定十年(公元一二一七年)进士。自几漕除右司郎官。与吴文英唱和。当未第时,游苕溪恋一妓女。十年再往,则已为人所据,且已生子,而犹挂名籍中。于是假郡将命召之,久而始来,颜色瘁赧,相对若不胜情。焕作唐多令赠之,为时盛传。焕的著作,有梅津集,《绝妙好词笺》其词多酸苦之辞。